Загрузка

Но инородцам кольчугой звенит русская речь

Но инородцам кольчугой звенит русская речь
Константин Кинчев «Небо славян»




Честно говоря, с утра собирался писать статью на совершенно иную тему. Но вспомнив, что сегодня День русского языка, решил написать о его государствообразующей и объединяющей роли. О его значении для нашего народа и государства.

Язык – это прежде всего средство общения, механизм передачи информации. Для большинства языков эти функции остаются главными и единственными. Но существует ряд других языков, которые переросли эти функции и стали объединяющим фактором, фактором, определяющим мировоззрение, а порой даже идеологическим фактором.

К таким языкам можно отнести английский, китайский, арабский, испанский и, несомненно, русский.

В чём же проявляется его объединяющая функция? Россия велика и разнообразна. В ней проживает огромное количество народов, различных по своему происхождению и культуре. Но всех их объединяет русский народ вообще и русский язык в частности.

Именно благодаря русскому языку буряты и чукчи с лёгкостью могут понимать ингушей, марийцев или татар. Это именно русский язык выступает средством межнационального общения и объединяет эти народы в едином информационно-культурном пространстве.

Но русский язык выступает объединителем не только этих народов, но и самого русского народа, который тоже весьма неоднороден по природе своей. Северные русские говорят совсем не так, как русские юга или Средней полосы. В Сибири и на Дальнем Востоке русские говорят иначе, чем в европейской части России.

Вологжане окают, москвичи акают, пермяки тоже окают, но не так, как вологжане, и так далее. Порою даже случается, что жители разных частей России не сразу могут понять друг друга.

А теперь представьте, что все мы вдруг стали писать, как говорим и как слышим. Тогда бы мы с трудом понимали друг друга, и не только на слух, но и написанное на бумаге вроде бы тем самым русским языком. А через несколько поколений образовалось бы несколько новых языков, и мы стали бы понимать сибирский или южнорусский, как сейчас понимаем польский или болгарский. То есть вроде бы слова похожие, но о чём речь не совсем понятно. Или вообще непонятно.

Поэтому литературный (именно литературный, а не разговорный) русский язык необходимо беречь, холить и лелеять, поскольку он позволяет нам понимать друг друга и является одним из главных факторов единства русского народа.

Но не только в этом проявляется объединительная функция русского языка.

В нашем языке очень много заимствований. Но это не мешает ему оставаться самим собой. У русского народа и русского языка есть много общего (что и неудивительно, поскольку это две части единого целого). Например, впитывать в себя новое, соединять, казалось бы, несоединимое, объединять различное по природе своей, делая этим и себя, и новые составные части сильнее и богаче.

Сколько бы не заимствовал русский язык слов из других языков он, тем не менее, остаётся самим собой. Словно ассимилируя в себе эти инояычные элементы. Ну что поделаешь, структура нашего языка такая, что позволяет впитывать новые элементы словно губка и встраивать их в свою систему с лёгкостью.

Благодаря этому в русском языке имеется множество синонимов, которые могут передавать огромное количество оттенков и настроений. Благодаря чему и носители русского языка могут воспринимать окружающий мир во всей его полноте, во множестве ракурсов и состояний. Не в этом ли причина поразительных творческих способностей нашего народа и умения найти нестандартный вариант решения проблем?

А что? Очень даже может быть. Если человек видит больше, понимает проблему глубже, то и взаимосвязей, а также вариантов решения он видит больше. Это логично.

Ну а далее логично предположить, что тот, кто видит и понимает мир глубже, ведёт себя иначе. Обладает другим набором нравственных и ценностных ориентиров, определяющих его поведение, кажущееся нелогичным тем, кто таким глубоким видением не обладает. Что мы и можем наблюдать в отношении европейцев к русским практически на всём протяжении истории.

Мы представляемся им странными и нелогичными. В то время как нам смешна однобокость европейцев, а покорный фатализм азиатов претит нашим деятельным натурам.

И вот тут русский язык становится одним из факторов, определяющих наше мировоззрение. Не просто набор ценностей, а способ познания и понимания окружающего мира. Способ, отличный и от европейского, и от азиатского. Но вместе с тем обладающий схожими чертами как с тем, так и с другим. То есть — в перспективе способный объединить, или, по крайней мере, примирить эти два подхода.

Но это уже претензия на мировое лидерство, что однозначно не устраивает Запад и вряд ли устраивает Восток. А поскольку умные люди есть не только в России, то и осознать (или ощутить) данную угрозу своему положению они вполне способны. Именно поэтому на русский язык идут атаки со всех сторон.

Наш язык пытаются упростить, изменить, предлагают писать так, как слышится… То есть — пытаются лишить нас возможности мыслить более широко, понимать суть вещей и проблем, нарушить наше единство.

Именно поэтому так рьяно борются с русским языком на постсоветском пространстве. Потому что боятся, понимая его объединяющее значение. Поскольку те, кто думает на русском, находятся в культурном пространстве Русского мира и изъять их оттуда практически невозможно.

Именно поэтому великие укры и змагары с такой ненавистью борются с русским языком, поскольку именно он мешает оторвать западных русских от основной массы русского народа. Мешает насаждению их выдуманной истории, украденной и перевранной у русских. То есть по факту, русский является одной из основных угроз их квазигосударственности, построенной на антирусской основе.

И именно поэтому сражается Донбасс, борясь за свою суть, за право называться русскими и быть частью Русского мира. Именно там русский язык громче всего звенит кольчугой для иудушек и врагов России.

Но не только там. Повсюду, где говорят и думают по-русски. Поэтому русский язык хранит Русский мир, русскую государственность и русский народ надёжнее, чем все ракеты русской армии. Поскольку является одной из составляющих нашей глубинной сути. И поэтому мы должны беречь его, холить и лелеять как зеницу ока, как величайшее наше сокровище, и передать его нашим потомкам. Чтобы и в будущем русский язык мог звучать непробиваемой кольчугой для наших врагов.
+44

Поделиться:

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.

Комментарии

Николай Иванов
07 июня 2021, 20:51
#
0
Спасибо. Но к примеру литовцы, работающие в Калиниградской области-прекрасно разговаривают на русском, ну и ВСУ нашего соседа тоже предпочитает не на ридней мове говорить… когда надо что то срочно сказать по радиосвязи.
Иншалла одним словом)
Коршун Майк
06 июня 2021, 21:00
#
+7
Отличная статья! Браво! Готов подписаться под каждым словом!
Светлана Азанова
06 июня 2021, 18:21
#
+11
Спасибо Иван и с этим удивительным Праздником!
Когда человек живёт в родной стране, читает книги на родном языке, то мало придает значения тому, насколько важно слышать Родную Речь. Это правда. И когда попадая в чужую страну с чуждой речью, начинает осознавать насколько хочется слышать Родную, хоть какую..,
Я много раз была свидетелем этого счастья — слышать Родную Речь. После полугодовалых походов к нам в порт заходил ледокол, открывая навигацию. И эти мужественные моряки, обветренные и обмороженные, встречали нас с великой радостью. Обнимали и говорили — Родненькие вы наши, русские.Вы только говорите, говорите… И по щекам текли слёзы. Это было единство одного Народа, одной Речи.
Нина  Мацнева
06 июня 2021, 14:03
#
+14
Удивительно стремление постсоветских республик отказаться от изучения русского языка. Ведь только будучи в языковой среде большой нации, можно освоить весь пласт знаний человеческой цивилизации. Ну что освоят на своём языке малые народы Трибалтики? Им для этого надо 100 лет, тысячи квалифицированных переводчиков и огромные деньги. И ведь технические и профессиональные термины тоже надо переводить. И так со всеми республиками. Конечно, будут изучаться иностранные языки большой нации, но не всем населением и не в полной мере. А Казахстан, переводя алфавит на латиницу, ещё и отрезает огромный пласт информации советского периода. Ну, тупыыыые…
Дмитрий
07 июня 2021, 11:35
+3
Согласен. Я, например, плохо представляю себе медицинский учебник (по любой дисциплине) на казахском языке, напечатанном латиницей. То же касается и других наук, особенно точных. И еще интересно: как они латиницей будет писать букву Ы. А в Казахстане она употребляется чуть ли не в каждом десятом слове (работали с казахами, поэтому жи-ши пиши с буквой И — не факт).
ВладимирМ
06 июня 2021, 13:08
#
+13
Очень хорошая и значимая статья. Спасибо.
Действительно, как перевести на английский или немецкий такие слова как «смекалка», «халява», «заначка», «халтура»? Да даже их слова, заимствованные нами, о чем говорил ныне покойный Михаил Николаевич Задорнов, мы переиначиваем, то есть перерабатываем по-своему. Ну вспомните: " океюшки", «какого фака», «мобилка» и так далее.
То, что язык меняется со временем, не является угрозой его существования. Простой пример, человек начала 20-го века с трудом поймёт человека нынешнего, а уж человека начала 19-го века с трудом поймут и тот и другой. Хотя между ними сравнительно небольшие промежутки времени.
У меня есть один родственник, рожденный в Волгограде, долго живший в Екатеринбурге, а сейчас живёт в Москве. Так вот он утверждает, что в этих трех городах, без всякого сомнения являющихся исконно русскими, говорят по-разному. «Даже садясь в поезд, я могу по первым словам определить откуда человек, с Урала или из Волгограда». И дело даже не в словах и не оканьях и аканьях, а в громкости речи и тянучести гласных.
Николай Иванов
07 июня 2021, 20:52
+1
+1. А как быстро говорят жители юга России))))